БЛОГ ШКОЛЫ БРЕНДИНГА ОРФОГРАФИКА
Нейминг и предубеждение
Получив новое название, клиент начинает его препарировать и разглядывать под микроскопом. Кто бы на его месте поступил по-другому? Вопрос в том, как воспользоваться данными вскрытия.

Хочется вспомнить раздутый в рекламной среде миф по поводу запуска в испаноговорящих странах автомобиля Chevy Nova: якобы нельзя ожидать хороших продаж, потому что в испанском "no va" означает «не едет». Во-первых, это фраза из двух слов, во-вторых, ударение в "no va" падает на второй слог. Испаноговорящие не видят связи между Nova и "no va", как и англоговорящие не видят в "legend" (легенда) — "leg" (нога) and "end" (конец).
"Legend" does not make people think of "leg" and "end".
Не нужно видеть в «черемухе» — муху, в hello — hell (ад). Привычное словарное слово мы не анатомируем. Смысл слова известен, мозг извилиной не пошевелит по поводу морфологии, этимологии и прочих филологических приблуд.
Фрагмент 11 серии 1 сезона сериала This is us (Это мы)
Название-неологизм — это слово для человека новое. Мозг автоматически начинает анализировать, пытаясь понять, что хотел сказать автор.

Сравните: название печенья «Домочай» и слово «домочадцы». Неологизм и известное словарное слово. При анализе первого пытливый читательский ум тут же обнаружит «мочу», в то время как в слове «домочадцы» ничего адского не заметит.

Можно начать веселиться по поводу «Домочая», но если печенье окажется вкусным, то после семи блюдец чая желтизну в названии замечать перестанут (если вообще видели, кабы не подсказка).
Наталья Кристеа
Бренд-неймер, преподаватель школы Орфографика
Публикации по теме